Arbeitsblatt: "Übersetzer-Anteile"

Arbeitsblatt: "Übersetzer-Anteile"

1. Erkennen meines Übersetzer-Anteils
In welchen Situationen taucht mein Übersetzer-Anteil am häufigsten auf?
☐ Wenn ein inneres Kind Anspannung zeigt
☐ Wenn ein nonverbaler Anteil gar nichts sagt
☐ Wenn ein Schutzanteil zu heftig reagiert
☐ Wenn ich mit Außenstehenden in Kontakt bin
☐ Wenn das System überfordert ist
Notizen:

2. Typische Merkmale meines Übersetzer-Anteils
Wie wirkt er auf mich? (ruhig, sachlich, neutral, klar, kontrolliert …)
Wie wirkt er auf andere? (verständnisvoll, erwachsen, rational, distanziert …)
Wie fühle ich mich, wenn er „übersetzt“? (erleichtert, geschützt, übergangen, erleichtert aber auch eingeschränkt …)
Beschreibe hier:

3. Übersetzungs-Aufgaben
Welche Botschaften übersetzt er am häufigsten?
☐ Gefühle (z. B. Angst → „Es ist gerade schwer“)
☐ Bilder oder innere Szenen
☐ Körpersignale (z. B. Zittern → „Da ist Anspannung“)
☐ Schweigen oder Rückzug
Beispiele aus meinem Erleben:

4. Schutz oder Kommunikation?
Viele Übersetzer-Anteile haben einen Doppelauftrag:
Kommunikation: Sie übersetzen Botschaften so, dass sie verstanden werden.
Schutz: Sie filtern Inhalte, damit weder innen noch außen Überforderung entsteht.
Fragen zur Reflexion:
Welche Botschaften lässt mein Übersetzer bewusst weg?
Wo spüre ich, dass er „schont“ oder dosiert?
Wann ist es gut, dass er filtert – und wann vielleicht hinderlich?
Antworten:

5.  Belastung und mögliche Überlastung
Übersetzer-Anteile tragen oft sehr viel Verantwortung.
Welche Signale erkenne ich, wenn er überfordert ist? (z. B. Erschöpfung, Gereiztheit, Rückzug)
Welche Situationen verlangen ihm am meisten ab?
Gibt es Themen, die er lieber nicht mehr „allein übersetzen“ sollte?
Antworten:

6. Entlastung schaffen
Welche Anteile könnten ihn unterstützen?
Gibt es Wege, wie andere selbst mehr Ausdruck finden dürfen (z. B. malen, schreiben, Symbole zeigen)?
Was würde meinem Übersetzer-Anteil gut tun, um weniger Last zu tragen?
☐ Anerkennung im Innen
☐ Dankbarkeit im Außen
☐ Erlaubnis, nicht immer vermitteln zu müssen
☐ Pausen oder Rückzugsmöglichkeiten
Meine Ideen zur Entlastung:

7. Zusammenarbeit verbessern
Was kann ich tun, um meinen Übersetzer-Anteil zu unterstützen?
☐ Anerkennung und Dankbarkeit zeigen („Danke, dass du hilfst, uns verständlich zu machen“)
☐ Bewusst nachfragen: „Sprichst du gerade selbst – oder übersetzt du jemanden?“
☐ Ihm erlauben, Pausen zu machen und nicht alles allein tragen zu müssen
☐ Andere Anteile ermutigen, auch ohne Übersetzer zu sprechen
Meine Ideen:

8. Fazit für mich
Mein Übersetzer-Anteil ist für mich wichtig, weil …
Er schützt mich, indem …
Ich möchte ihn entlasten, indem …
Abschlussnotizen:


Beliebte Posts aus diesem Blog

Unterschiede und Gemeinsamkeiten: DIS, Borderline, PTBS und KPTBS

Beziehungsaus bei DIS – warum Trennungen so schwer und so schmerzhaft sind

Impressum